Thursday, May 03, 2018

В апреле... (1)

Сама себе решила хотя бы раз в месяц описывать, а что же такого интересного у меня было, какие эмоции меня обуревали, чем жила, чем развлекалась, о чем горевала. Ну раз решила, то и надо выполнять. С небольшим опазданием, которому есть уважительная причина, все же приступлю к апрельскому номеру своей программы...
Апрель начался чудесно. 30 марта был Пейсах, первый день отмечали у друзей, а второй день Пейсахa была суббота, 1 апреля. Что-то мне как-то не везло ни самой придумать ни у других посмеяться над по-настоящему хорошему перво-апрельскому розыгрышу, а посему я отправилась hiking. Когда-то 18 лет назад я никак не могла понять по словарю перевод этого слова. Так вот, пока сама не позанималась всласть тем самым hiking, так и не уразумела, что же это такое.

 В США каждый клочок земли кому-то принадлежит, и ты не можешь просто так завалиться с приятелями и палатками, куда тебе захотелось, а потом утром отвались оттуда, оставив пустые бутылки и мусор. Зато можно прийти в Национальный или частный парк или заповедник, где проложены тропы (или я бы сказала дорожки шириной метра по 3, с помощью тракторчика, где надо - есть ступени, мосточки, чтобы можно было гулять и старому и малому. Кое-где есть маршруты посложнее, или для горного велосипеда. В общем hiking, это скорее цивильная дальняя прогулка по лесу и горам, где туристу уже приготовили и ровную дорожку, и место для отдыха, и места для шикарных видов для фотос'емки. Так вот именно в такую я и пошла в заповедник Ramapo Valley.
Он от меня минутах в 40 езды, а от Нью Йорка где-то с час.
Если к 1-му апреля в НЙ уже вовсю цвели высаженные тюльпаны и нарциссы, а кое-где и первые деревья зацветали, то не очень-то и далеко от него в Ramapo лес был совсем мертвый.
Я поднялась до озера наверху, обошла его, спустилась к нижнему озеру и его обошла. Вообще-то картина довольна печальная, особенно в пасмурный демь. Но все же кое-какие кустики уже распускали листочки, и в целом настроение у меня было хорошее, самой приятно, что выбралась из дома, что не поленилась вскарабкаться на приличную высоту и пройти по маршруту, который те же 4 мили, что я прохожу по ровному месту каждый день в обед за час, но тут они у меня заняли почти 2.
Шла себе себе, разглядывала, как деревья вырастали, цепляясь корнями за скалы, как бури повалили гигантские деревья, как все сосвем неприглядно в лесу по сравнению с городскими вылизанными парками. В лесу упавшее дерево должно остаться и постепенно сгнить. Оно часть этого экологического комплекса, и его нельзя оттуда утаскивать.
Получилась у меня такая философская прогулка с размышлениями о смысле жизни, о минилетности нашего бытия на планете и о заведеном порядке вещей в мире...
 В заповеднике было много собачников, которые взяли собаку порезвиться на природе, все просто двигались. Никто там не устраивал пикников, ведь этот заповедник расположен среди небольших городков, в "двухэтажной Америке", где у каждого есть дом и двор, а не тесная квартирка. Пикники устраивают у себя дома на backyard, где и мангал есть, и все продукты в холодильнике на кухне. Сюда приходят только погулять.
В апреле же я вдруг нечаянно отметила, что читать бумажную художественную книгу по-английски это чрезвычайно не удобно.
Один мой знакомый в разговоре отметил, что его любимый писатель Ruth Park, я тут же пошла погуглить, кто это такая.
Оказалась австралийская писательница ирландского происхождения, ее книги удостоены всяких наград и являются бестселлерами. Хотела почитать онлайн, не оказалось. Заказала книжку в библиотеке. Получила. Начала читать. Довольно много слов, которых я не знаю. Их надо настучать в Google Translate или на телефоне у меня есть словарь. Масса не только сленга, сколько пристрастия писательницы попытаться траскриптировать искаженные в простонародье нормальные английские слова. Услышь я на слух эти слова, я бы их мигом распознала, а при прочтении я на них затыкалась, а словарь, понятно, их не имеет. Тут вдруг до меня дошло, что я настолько привыкла слушать аудио книги или на худой конец читать digital books, где перевод слова настолько прост, copy-paste в страницу или аррlication со словарем, что ты даже не замечаешь самого факта перевода.
Так я и поняла, что давно уже стала придатком digital devices. Грустно?  Я бы не сказала. Удобно, и именно это срабатывает...
А Ruth Park книги какие-то уж слишком приглаженные, вот вроде и столько реaльных трагедий и деталей в ее книгах, столько самых настоящих жутких моментов в жизни иммигрантов из Ирландии, кстати описанных правдиво и красочно, и это реалистично ею подано, но вот построение самого сюжета и жизненные перипетии героев - это типичный стиль женского романа грез и обязательно с happy ending. Наверное поэтому ее рекомендуют подросткам - довольно много подробностей о суровой рельности, мол, готовьтесь к жизни, и в то же время все сдобрено мечтаниями и идеальными героями.
Проехали. Очередной полу-случайный опыт нащупать "своего" англо-язычного любимого современного писателя был не удачный.
.................. Продолжение моего апреля последует..........

4 comments:

  1. Ира, так и хочется сказать: дай я тебя расцелую!))
    Ты внезапно решила мои метания между бумажной и электронной книгой. Бумажные я люблю больше, что уж тут кривить душой. Но читая на французском, я заметила, что практически не обогащаю свой словарный запас по причине, что надо лезть в словарь. Смотрю перевод, если уж очень интересно слово или оно часто встречается.
    А в электонной книге эта проблема будет решаться на "раз".
    Спасибо!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Что-то много комплиментов выпало мне на апрель! Спасибо, однако :-)
      У меня с прогрессом, правда, далеко не всегда однозначная любовь случается, когда и отвергаю напрочь расхваливаемые нововведения. Но вот со smartphones and tablets - любовь с первого взгляда, а с телевизором романа не вышло :-)

      Delete
  2. Присоединяюсь к Оле. Я научилась читать в пять лет. И с тех пор постоянно читала. Как все мы, наверное. И мои бабушка с прабабушкой, мои тёти и дяди, родители, друзья, словом, все были книжными червями.
    Я специально не взяла при переезде во Францию книг на русском. Думала, что по привычке буду читать всё подряд, но на фр-ом. Так скорее его выучу. И тогда я стала замечать жизнь вокруг меня. Людей, улицы, животных... И мне понравилось присутствовать. Например, в транспорте или в кафе я бы уткнуась в книгу. И тут я просто сидела и слушала. наблюдала, чувствовала.
    Потом Женя мне подарила электронную книгу, с целой библиотекой. Поскольку у нас с ней одинаковые вкусы, я была так рада. Опять стала читатьи за едой, и по дороге к ученикам.... И тут в какой-то момент я поняла, что моя настоящая жизнь здесь, а не в книге. Что мне плевать на жизнь вымышленного героя с его перипетиями. А читать на фр-ом я совсем не люблю. Я не чувствую ни музыки, ни ритма. Теперь только во время уборки или приготовления обеда я могу слушать аудиокнигу.
    Никогда не думала, что однажды перестану читать.

    ReplyDelete
    Replies
    1. А я все же читаю. У меня в зависимости от внешних обстоятельств соответствующий вид поглощения литературы.
      Когда веду машину, хорошая аудио-книга это просто кайф. Зато дома во время уборки или готовки я этого дела совсем не люблю, ибо постоянно перемещаюсь, перехожу из комнаты в комнату, таскать на себе ни телефон ни iPad я как-то брезгливо отказываюсь, все мне кажется, что ненужное облучение, которого можно избежать. Дома я никогда не имею при себе телефона.
      Когда же еду на работу/с работы, а это где-то 2 часа в день минимум, тут я люблю только читать с телефона. Слушать аудио-книгу накладно через грохот метро, да и в самом автобусе я часто просто сплю, посему почитать в ожидании того или другого вида транспорта и пару минут, пока не тронулся автобус - самое то. Но таскать в сумочке тяжелые бумажные книги - это уж слишком. Если есть доступ к книге с телефона - это самое то. Тут же и блоги прочитываю.
      А вот перед сном, если есть бумажная книга, она лучше iPad-а, но чаще всего у меня ее и нет, ибо купить электронную версию дешевле и быстрее, нежели бумажную. Бумажную беру обучно в библиотеке.
      Пока что чтение на английском книги, написанной в хорошем художественном стиле, все же занимает чуть больше времени, чем на русском, но я уже чувствую стиль, но дойти до той же скорости, что на русском, мне еще понадобится несколько лет. Думаю, что с выходом на пенсию эти скорости запросто сравнятся :-)))

      Delete