Friday, January 30, 2009

Letter to Gaza Citizen: I Am the Soldier Who Slept in Your Home
While the world watches the ruins in Gaza, you return to your home which remains standing. However, I am sure that it is clear to you that someone was in your home while you were away.
I am that someone.
I spent long hours imagining how you would react when you walked into your home. How you would feel when you understood that IDF soldiers had slept on your mattresses and used your blankets to keep warm.

I knew that it would make you angry and sad and that you would feel this violation of the most intimate areas of your life by those defined as your enemies, with stinging humiliation. I am convinced that you hate me with unbridled hatred, and you do not have even the tiniest desire to hear what I have to say. At the same time, it is important for me to say the following in the hope that there is even the minutest chance that you will hear me.
I spent many days in your home. You and your family's presence was felt in every corner. I saw your family portraits on the wall, and I thought of my family. I saw your wife's perfume bottles on the bureau, and I thought of my wife. I saw your children's toys and their English language schoolbooks. I saw your personal computer and how you set up the modem and wireless phone next to the screen, just as I do.
I wanted you to know that despite the immense disorder you found in your house that was created during a search for explosives and tunnels (which were indeed found in other homes), we did our best to treat your possessions with respect. When I moved the computer table, I disconnected the cables and lay them down neatly on the floor, as I would do with my own computer. I even covered the computer from dust with a piece of cloth. I tried to put back the clothes that fell when we moved the closet although not the same as
you would have done, but at least in such a way that nothing would get lost.
I know that the devastation, the bullet holes in your walls and the destruction of those homes near you place my descriptions in a ridiculous light. Still, I need you to understand me, us, and hope that you will channel your anger and criticism to the right places.
I decided to write you this letter specifically because I stayed in your home.
I can surmise that you are intelligent and educated and there are those in your household that are university students. Your children learn English, and you are connected to the Internet. You are not ignorant; you know what is going on around you.
Therefore, I am sure you know that Kassam rockets were launched from your neighborhood into Israeli towns and cities.
How could you see these weekly launches and not think that one day we would say "enough"?! Did you ever consider that it is perhaps wrong to launch rockets at innocent civilians trying to lead a normal life, much like you? How long did you think we would sit back without reacting?
I can hear you saying "it's not me, it's Hamas". My intuition tells me you are not their most avid supporter. If you look closely at the sad reality in which your people live, and you do not try to deceive yourself or make excuses about "occupation", you must certainly reach the conclusion that the Hamas is your real enemy.
The reality is so simple, even a seven-year-old can understand: Israel withdrew from the Gaza Strip, removing military bases and its citizens from Gush Katif. Nonetheless, we continued to provide you with electricity, water, and goods (and this I know very well as during my reserve duty I guarded the border crossings more than once, and witnessed hundreds of trucks full of goods entering a blockade-free Gaza every day).
Despite all this, for reasons that cannot be understood and with a lack of any rational logic, Hamas launched missiles on Israeli towns. For three years we clenched our teeth and restrained ourselves. In the end, we could not take it anymore and entered the Gaza Strip, into your neighborhood, in order to remove those who want to kill us. A reality that is painful but very easy to explain.
As soon as you agree with me that Hamas is your enemy and because of them, your people are miserable, you will also understand that the change must come from within. I am acutely aware of the fact that what I say is easier to write than to do, but I do not see any other way. You, who are connected to the world and concerned about your children's education, must lead, together with your friends, a civil uprising against Hamas.
I swear to you, that if the citizens of Gaza were busy paving roads, building schools, opening factories and cultural institutions instead of dwelling in self-pity, arms smuggling and nurturing a hatred to your Israeli neighbors, your homes would not be in ruins right now. If your leaders were not corrupt and motivated by hatred, your home would not have been harmed. If someone would have stood up and shouted that there is no point in launching missiles on innocent civilians, I would not have to stand in your kitchen as a soldier.
You don't have money, you tell me? You have more than you can imagine.
Even before Hamas took control of Gaza, during the time of Yasser Arafat, millions if not billions of dollars donated by the world community to the Palestinians was used for purchasing arms or taken directly to your leaders' bank accounts. Gulf States, the Emirates - your brothers, your flesh and blood, are some of the richest nations in the world. If there was even a small feeling of solidarity between Arab nations, if these nations had but the smallest interest in reconstructing the Palestinian people – your situation would be very different.
You must be familiar with Singapore. The land mass there is not much larger than the Gaza Strip and it is considered to be the second most populated country in the world. Yet, Singapore is a successful, prospering, and well-managed country. Why not the same for you?
My friend, I would like to call you by name, but I will not do so publicly. I want you to know that I am 100% at peace with what my country did, what my army did, and what I did. However, I feel your pain. I am sorry for the destruction you are finding in your neighborhood at this moment. On a personal level, I did what I could to minimize the damage to your home as much as possible.
In my opinion, we have a lot more in common than you might imagine. I am a civilian, not a soldier, and in my private life I have nothing to do with the military. However, I have an obligation to leave my home, put on a uniform, and protect my family every time we are attacked. I have no desire to be in your home wearing a uniform again and I would be more than happy to sit with you as a guest on your beautiful balcony, drinking sweet tea seasoned with the sage growing in your garden.
The only person who could make that dream a reality is you. Take responsibility for yourself, your family, your people, and start to take control of your destiny. How? I do not know. Maybe there is something to be learned from the Jewish people who rose up from the most destructive human tragedy of the 20th century, and instead of sinking into self-pity, built a flourishing and prospering country. It is possible, and it is in your hands. I am ready to be there to provide a shoulder of support and help to you.
But only you can move the wheels of history.
Yishai, (Reserve Soldier)
The above was a letter that was originally published in the Hebrew-language daily newspaper Ma'ariv, and translated into English by the Independent Media Review and Analysis (IMRA).

Friday, January 16, 2009

Вчера около 3-х часов на работе началась суета: все бросились к окнам - по реке Гудзон, постепенно погружаясь в воду, двигался вниз по течению пассажирский самолет. На интернете уже были первые сообщения, что самолет при взлете с аэропорта Ла-Гардиа был атакован стаей гусей, неск-ко птиц попали в оба двигателя, и двигатели вышли из строя, один из них загорелся. В течение 4-х минут пилот развернул самолет и осуществил плавное приводнение в районе 48-й улицы на реке Гудзон, на которой был интенсивное движение судов разной величины. В Нью Йорке необычно холодная зима, и вчера было -7 в момент аварии.
Через 2 мин подоспела первая спасательная лодка. Все 155 пассажиров спасены, включая 6 мес. девочку, к-ю вынули уже из-под воды, и пожилую женщину.
Пилот, Чеслей Сaлленбергер,57, ветеран военной и гражданской авиации, в качестве хобби - инструктор глайдера, а также имеющий два master degree, в области промышленной психологии и в администрации и управлении, сохраняя спокойствие, отдал указание пассажирам сжаться в комок, положивши голову на колени, обнять колени руками и молиться за удачную посадку, мастерски посадил самолет.Только у одной женщины был перелом обех ног, а все остальные выбрались сами на оба крыла самолета и на надувные спуски из самолета, откуда их быстро сняли спасатели. Пилот дважды прошел по салону самолета, чтобы проверить, что никто из пассажиров не остался в тонущем самолете, и только тогда покинул его.
В этом месте глубина реки Гудзон около 20 метров.
Да здравствуют люди, которые имеют голову на плечах и не теряют ее в трудную минуту!
На фоне снимка за самолетом виден берег Нью Джерси, справа-справа за теми небоскребами в 8 мин езды и я живу :-)

Tuesday, January 13, 2009

Воспоминания о новогоднем вечере, проведенном в доме Сони и Семы Ротманов.
Как вы уже помните, на том вечере был концерт, по обычному типу худ. самодеятельности. Помещаю пару фоток и слова песни, которые сочинены от лица самой маленькой, но активной участницы вечера, Анечки.

Это так сказать, рассказ с комментариями - чтобы понять спетый друзьями трактат на новогоднем концерте.

Кому скучно, просто пропустите.
Кому интересно узнать про бывших новосибирцев, прозябавших в отказе 8 лет, но таки выехавших в "за-кордон", читайте:

Соня и Сема - нашие давние - давние друзья из Новосибирска, с которыми мы делили участь отказников в течение 4-х долгих лет, а потом им разрешили выехать напрямую в Америку к Сониным родителям, Доре и Матвею, а мы еще 3 года боролись за свой выезд.
За 23 года в Америке Сонечка практически сразу нашла работу по профессии и преподает французский язык в престижной частной школе в Бронксе (район Нью Йорка)и является деканом кафедры французского языка там же. Семен работает в компании, производящей доменные печи и руководит разработками по электронному управлению тех печей и всей другой электроники, к-ую производит их компания. Эта самая компания отправляет Семена в командировки по всему миру, но чаще всего в Индию.
Сонина и Семина дочь, Риночка, с мужем Аликом - математики. Они раз'езжают по всему миру и читают лекции. Каждый год их приглашают поработать в другом университете.
У Рины и Алика есть дочка Анечка 9 лет, которая очень хорошо читает и говорит по-русски и начинает говорить по-французски, а уж по-английски ей и так приходится, ибо большую часть жизни она ходит в англо-язычную школу.
Итак, теперь

Трактат маленькой девочки
"На семейные темы"

1. С дедом Семой - суета
Я боюся сглазить...
Вот бы вспомнил про меня
В Индии, заразе

Не повадно было б впрямь
Забывать про внучку:
Обещаю тихо ждать -
Как собачка Жучка

2. Баба Cоня налегке
Напевала "пронто".
Думала летела в Бронкс,
Глядь - уже в Торонто!

Милый дедушка Семен,
Нужен ты бабуле
Здесь, в Нью джерси,
И всегда - ты сиди на стуле!

3. Лучше нет людей на свете -
Баба Дора, дед Матвей!
Кто бы мог подумать, дети,
Мой прадедушка - еврей!

Цимес, кугл и маца -
Его любимые блюдА,
Правда Дора иногда
Просит воздержаться...

4. Папа Алик, мама Рина -
Учат математике.
Не пытайтесь вы понять:
У них всегда саббатикал!

Прошлый год от U of Penn,
Нынешний - в Онтарио,
А придет черед опять -
Полетят в Самарию!

5. Ох, тяжелая судьба,
Я познала многое...
Pодичей - такая тьма -
Анечка на всех одна!

Поделить бы нам ее,
Поделить на части.
Боюсь, получатся опять -
По Матвею - страсти!

На фотографиях:
1. Ефим и Соня исполняют "Трактат маленькой девочки".

2. Рина и Алик дают бальный классический вальс

3. Артем "работает" елочкой, а мы водим хоровод

4-5. Сема и Соня Ротман читают басню Эзопа в переводе Крылова "Вороне Бог послал кусочек сыра..." Семен - по-русски, а Соня - в переводе Лафонтена, по-французски.

6. Сонин папа, Матвей, и Соня Ротман поют песни на идиш

7. Соня Ротман примеряет пальто, к-я Лариса пошила себе. На пальто сзади пришита аппликация кошки и написано "Турне черной кошки" по-французски.

Были и другие номера, но я не все сфотографировала.