В воскресенье мы отправились в свои любимые Longwood Gardens, частный ботанический сад, тот самый, который основал Пьер дю Понт. А там - тюпанов море, и летнее тепло.
Все свои плащи и куртки оставили в машине, ходили-бродили среди цветочных аллей и даже обгорели на солнышке - такая у нас ранняя весна, уже почти перешедшая в лето.
Поехали, что называется, всею мишпУхой(то бишь семьей), Аня с детьми, и я с Даниэлем. Больше никто в машину бы не влез, если бы даже очень захотел. Но Джейсон обиделся, что Аня едет в Longwood Gardens, а его не взяли (он работал в выходные), поэтому он приехал в воскресенье, они взяли себе отель на 2 ночи, и что вы думаете? Два дня(!) они опять провели в тех же самых садах. И что интересно, им не только не надоело, им это было в кайф!
Они берут себе family membership в эти сады на год и приезжают в Пенсильванию(!) в эти самые сады раз 7-8 за год, да еще и нам с Даниэлем достается три гостевых бесплатных билетика.
В общем такие вот мы любители природных красот и ботанических садов в частности.
На сей раз я вам тут показываю море тюльпанов и нас, прекрасных цветочков среди них :-)
Качество не ахти - снимала iPhone-ом, забыла заряженный специально для поездки фотоаппарат дома.
Какое тюльпановое великолепие!!!
ReplyDeleteСлово новое очень понравилось)) "Мишпуха"))) Обожаю такие уютные слова.
Нас, Оля, послушаешь со стороны, не разговор, а тарабарщина, жуткая смесь из трёх языков. Так хитро получается, что автоматически произносится слово на том языке, где оно самое короткое. Правда моя дочка ввела разделение языков, и когда Дафна поблизости, и я тут как тут, то мы переходим на чистый русский - мол, я - редкое явление для ребёнка, и нужно меня срочно использовать как носителя языка.
DeleteУ них в семье четкое правило: мама говорит с детьми только на иврите, папа только по-английски, ну а когда детей и других людей, с которыми из вежливости надо говорить на их языке, поблизости нет, то вся наша изначальная семейка отрывается/ расслабляется тарабарщиной :-)))
Ох, красотища)
ReplyDeleteМолодцы, выбрались на травку.
Сейчас Израиль туристический пошел, утром помогала паре покупать сушеные белые грибы для всей израильской родни, слушала бы их век.) ПесТня. Очень мне иврит нравится.
Мы двуязычные, папа с ребенком на русском исключительно, я - на немецком, когда ругаюсь и нервничаю - немецкий с русским мешаю, ребенок говорит только на немецком.
Сейчас наша бабушка собирается страдальца в кружок при синагоге пропихнуть, там иврит. В общем, думаем пока.
ЗдОрово! Исследования и длительные наблюдения за большим количеством людей пришли к выводу, что люди, владеющие минимум двумя языками, сохраняют ясность ума и когнитивную функцию мозга в среднем на 5 лет дольше, чем владеющие только одним языком. Интересно, что вот вроде как трудился-пыхтел, а вместо быстрого износа ресурсов природа тебе подарочек готовит к старости, и тебя Альцгаймер неймёт :-)
DeleteВ моей интерпретации это и свободный разговор на уровне понимания чужого языка, как своего материнского, а также и беглое чтение с серьезным "послужным списком" прочитанной литературы, а не только газетки или бульварные книжонки. Ну и должно быть умение письменно выражать свои мысли, т. е. знание морфологии и синтаксиса языка, особенностей стилей литературы и проч.
DeleteС этой точки зрения мой сын, например, знает только английский, хотя он утверждает, что знает 4 языка. Однако хоть он и родился в Израиле и до 5 лет жил там, говорил свободно на иврите, по приезде в Америку занимался в еврейской дневной школе 2 года, и потом 8 лет в воскресной еврейской школе, ездил в летние лагеря и подружился и переписывается со своими приятелями на иврите, у него даже интерфейс на iPhone на иврите. Но... он, по-моему, языка не знает. Когда я начинаю разговаривать с израильтянами, он быстро теряет нить разговора, словарный запас небольшой, серьезно ничего на иврите не читал, а тем более не знает структуры языка.
С французским его образование посерьезней - 3 года с личным учителем, старшие классы и университет - повышенной сложности программы, он и поэзию читает по-французски, но опять же разговорный слабый, и писать тоже надо уметь, соблюдая именно французский стиль, а если им не владеешь, то иностранца в тебе опознают мигом.
С русским не понять почему, как только пытаюсь ему что-то почитать вслух, он сбегает, ни читать, ни писать не может. Говорит как нормальный иностранец, переводя напрямую с английского.
Такие вот "владельцы" 4-х языков...
Но база серьёзная для всех этих языков имеется, нужно пожить года 2-3 в этих странах, чтобы подправить и залатать эти дыры в языках.
А я вот пыхтела, старалась самостоятельно и почти вывела два новых для меня языка на уровень чуть-чуть ниже, чем русский. Правда потеряла немецкий, который хорошо знала в юности.
Так что очень надеюсь, что деменция меня обойдёт стороной.
:-))))
Ира, эта страшная языковая проблема. Меня смешит выраженине "владеть языком в совершенстве". Моя ученицыа как-то спросила меня, когда она сможет говорить по-французски легко, свободно и правильно. Я её ответила,ч то сама пока этого не добилась. Всё время задумываешься. То есть насчёт легко и свободно - нет проблем, а вот правильно... Хотя сами французы говорят, что мной французский лучше большинства грамотный, образованных французов. В принципе, я думаю, что всё таки наше образование, хоть и при тоталитарном режиме, учило нас мыслить.
DeleteДа, Лола, согласна. Изучение языка - это тяжелый интеллектуальный труд. Даже когда ты живешь в языковой среде, учишься с преподавателем, делаешь все уроки, а все равно продвигаешься ничтжно мало первые два года. Даже когда вроде и начал весело болтать на разные темы, а все равно тебе не хватает языка постоянно.
DeleteМногие начинают учить иностранный язык, да далеко не каждый выходит на приличный уровень, ибо учить его приходится всю жизнь. Но мне кажется, что после первых 2-3-х лет каторжного труда переходишь на бережное коллекционирование фраз, интересных словечек, ньюансов употребления того или другого слова, управления предлогами, и наконец на чтение книг, когда не надо лезть в словарь почти за каждым словом.
Что значит, "в совершенстве и правильно"? Если ты не вырос в стране, язык которой ты изучаешь, то если идти и постепенно "латать дыры", изучая пласты языка, которые как бы пропустил в своем развитии, можно постепенно выйти на уровень, сравнимый с родным языком. Вот к примеру, растишь ребенка с малых лет в новой для тебя стране, так читаешь ему тонны детских книжек и смотришь мультики с ним, потом идет школьная программа, так вместе с ним вынужден прочитывать все их учебники, чтобы проверять домашние работы ребенка. А вот учебу в колледже можно делать "в параллель" с ребенкиными пластами языка: у нас есть великое множество аудио курсов лучших профессоров Америки. Я их переслушала просто целыми шкафами, беря в библиотеке один за другим. Брала теорию музыки, биографии композиторов и разбор их творчества; брала лекции по истории и стилям архитектуры, по теологии и истории религий, по философии, по английской литературе, по американской литературе - просто не счесть. Хотя надо отметить, что это сплошь гуманитарные курсы, ибо на слух ни математика ни физика, когда ведешь машину, не пойдут :-)
Это и интересный познавательный материал, и проникновение в другую ментальность, и просто для своего личного общего образования. А язык на этом прослушивании постоянно обогащается. И как бы совсем незаметно, ибо это уже не труд сидения за столом и деланием бесконечного числа упражнений, это кайф, чистой воды наслаждение. У меня же это было и еще утилизацией временных отходов, что безусловно грело мне душу, мол какая я умница, "подобрала" потерянное время, ведь я же слушала все эти курсы только когда вела машину. Едешь на работу, час-полтора туда, и столько же, если не больше, обратно. Пробки, люди бросаются тебе под колеса внезапно, а я себе не психую, потому что у меня есть интересная лекция послушать! Это же какое наслаждение - общение с умнейшими и интереснейщими людьми! Роберта Гринберга переслушала абслоютно все лекции, а некоторые и по два-три раза, а я его в нашей библиотеке именно целый шкаф!
Слушая образованнейших людей, сам постепенно подтягиваешься на их уровень, в том числе и на языковой. На работе я всегда брала курсы business language, обычно руководителям такие оплачиваются. Так я брала до 5 уровней. А курсы по своей технической профессии - просто не перечесть (у нас есть бесплатные от компании online курсы)
И я уже давно перестала себя считать иммигранткой. Да, по-прежнему есть небольшой, но трудно распознаваемый акцент. Да, я сравнительно недолго в стране. Другие и по 30-37 лет в стране, а до сих пор не могут свободно из'ясняться по-английски.
Но как-то так оказывается, что ко мне постоянно обращаются многие, кто родились и выросли тут, а зачастую не знают, как быть, что делать, как выбраться из сложной ситуации. Оказалось, что я вроде как латала дыры в языке, а заодно набралась ума-разума из стольких жизненных пластов, что теперь могу реально помочь людям.
Какое великолепие. Но больше всего мне понравился роскошный, светлый, лучезарный тюльпан в очках.
ReplyDeleteО, цветочек в очках понравился? Я особо старалась!!
DeleteДай, думаю, запечатлюсь на память, еще годков через 10-15 ведь совсем не захочется фотографироваться, старушки-то они сморщенные, да скрюченные, кому такое захочется запечатлевать на память...