Помещаю перевод статейки, к-ю копирую с блога Пани Владки.
Чем же меня привлекла эта вонюченькая статейка? А тем, что мой муж служил в Israeli Defence Forces Rescue Unit, том самом, по к-му тут мило прохаживается автор по поводу того, как спасатели из крошечной страны прибыли помогать населению Гаити, пострадавшему от двух мощных землетрясений в течение последней недели.
Автор не стал себя утруждать историческими исследованиями и просвящать своих читателей о том, что этот самый еврейский Unit, прибывает самым первым на все крупные землетрясения мира. С момента приземления военного самолета с группой спасателей и до момента, когда полевой госпиталь начинает первую операцию в стерильных условиях, со своим медперсоналом, оборудованием и медикаментами, водой, электричеством и всем необходимым, проходит максимум 2 часа. Спасательная бригада разворачивает свои машины, под'емные краны, спец. экскаваторы, бульдозеры, к-е разработаны именно для спасательных работ. Бригада имеет электронное оборудование, усиливающее звуки дыхания человека, находящегося под обломками зданий и заглушающее другие шумы. Израильтяне работают не в слепую, откапывая еще живыx людей в первую очередь, а с оборудованием, показывaющим, что и где находится под обломками, чтобы не покалечить тех, кто еще жив под обломками.
Спасатели живут и работают по принципу "теплая кровать": один встает с постели, и идет на работу, а другой тут же ложится отдыхать. Работа идет безостановочно. Еда, вода, необходимые бытовые службы - все прибывает вместе со спасателями. Они ни в чем не зависят от местных поставок (к-х, как правило и нет по нес-ку дней)
Я помню, как муж рассказывал, как французские спасатели от нечего делать ( у них не было никаких механизмов, а голыми руками не много наспасаешь), толклись возле их лагеря и прицокивали на израильскую электронику и тяжелую технику...
Когда живые жертвы спасены, выкапывают трупы, ибо считается, что умерший д.б. погребен согласно местным обрядам, а не просто брошен в земле.
Все, кто является членом этой бригады - это не вояки-профессионалы, это простые нормальные люди, в невоенное время ходят на работу, кто кем. Мой муж был инженером электронщиком, начальником отдела разработок лазерного оборудования. Он служил спасателем до своего последнего дня, 51 года, хотя давным давно имел право демобилизоваться.
Он лично участвовал в спасательных работах после землетрясения в Турции, в Кении после взрыва американского посольства и массе критических ситуаций в Израиле.
Все спасатели разделены на 3 группы. Боевая готовность группы - 1,2,3. Когда у тебя готовность 1, ты носишь при себе загранпаспорт, и необходимые личные вещи, чтобы в любой момент вылететь в любую точку мира. С момента получения приказа вся группа собирается в течение часа в аэропорту Бен Гурион, и самолет поднимается в воздух.
Израиль никогда и ничего не просит взамен своих спасательных работ от пострадавших государств.
Еврейская религия считает жизнь человека священной, и поэтому такое отношение к вопросу.
Результативность их rescue unit фантастическая по сравнению с другими странами, к-е целиком и полностью зависят от поставок тяжелого оборудования, чистой воды, электричества, к-го как правило нет после взрывов, землетрясенмий и т.д.
Да. Я горда, что мне довелось пожить в такой стране, где есть такая служба. Да, я горда, что эта страна такая особенная, к-ая так дорожит жизнями людей, и не только еврейскими жизнями.
И еще мне жаль тех людей, к-е погибли при разных катаклизмах в разных других странах, к-е не только не пожелали действовать расторопно со спасением, а массу энергии потратили на то, чтобы травить Израиль.
А теперь вот и само "произведение":
.......................................................................
Симпатичная статья в Daily Telegraph том, как мировая пресса относится к Израилю, на примере освещения израильcкой гуманитарной помощи на Гаити.
Перевод Гриши spivaki :
Израиль установил полевой госпиталь в Гаити. Анти-сионистов не проведешь!
Умники эти евреи... то есть извините - израильтяне. Посмотрите как они исхитряются, чтобы отвлечь мир от ежедневного геноцида палестинского народа. Вот, в срочном порядке построили в Гаити полевой госпиталь на футбольном стадионе.
Даже США, со всеми своими ресурсами, не смогли пока установить временный госпиталь в Гаити (наверное, Гос Департамент день и ночь работает над черновым вариантом абсолютно необходимого для этого официального меморандума), а вот израильтяне, как всегда действуя без всяого уважения к букве закона, уже успели сварганить больницу и успешно приняли там роды! Отец ребенка, очевидно получивший взятку от Моссада, восторженно объявил, что назовет сына Израиль.
Израильские правительственные источники сообщают, что в больницу завезены 10 тонн медицинского оборудования, там работают 40 врачей, 24 медсестры, другой медицинский персонал, специалисты и оборудование для рентгена, аптека, комната скорой помощи, две операционные комнаты, детская палата, родильное отделение и инкубатор.
Конечно, никакой информации, исходящей от израильского правительства, нельзя доверять, но съемки этого палаточного больничного городка были показаны на телеканалах SKY, Fox, CNN, ABC и CBS, и эти материалы по-видимому (хотя Моссад может сфабриковать что угодно) подтверждают, что по крайней мере в больнице чисто и есть хорошее оборудование. Телеканал CBS назвал больницу "медицинский Роллс Ройс в Гаити".
К счастью, BBC не поддается на провокации, и не помогает израильскому правительству отвлечь мир от своих грехов. Тем не менее, это не остановило еврейскую... то есть сионистскую пропаганду, представители которой уже триумфально окрестили больницу "Непропорциональный ответ Израиля", намекая на то, что Израиль обвиняли в "непропорциональном" использовании военной силы против Хамаса. В данном случае слово "непропорциональный" относится к тому факту, что страна с населением 7.5 млн направила в Гаити 220 человек, в то время как например Китай (к концу прошлой недели) направил 60.
К счастью, всех не проведешь, как показывают комментарии из Los Angeles Times:
"Хорошо", пишет некто с интернет-именем УмникАлекс, "надеюсь только, что солдаты израильской армии не похищают органы мертвых гаитян без согласия наследников".
"Согласен", продолжает он, "это комментарий слегка натянут. Но по-моему очень заслужен по отношению к стране, которая использует спонсированную США гуманитарную помощь, как пропаганду, чтобы отвлечь внимание от своих зверств по отношению к палестинцам".
Умный паренек, да еще и такой смелый! Очень нужно иметь сильный характер, чтобы провести подобный анализ, и опубликовать его в Интернете под псевдонимом "УмникАлекс"
Фу, какая гадость! Есть же такие козлы на белом свете!
ReplyDeleteда, просто бред...
ReplyDeleteTAKE IT EASY!
ReplyDeleteВообще-то, это была ИРОНИЯ. В переводе автор опустил первую строчку: Hey, people! This blog post is not to be taken too literally. It might even be a parody… just possibly
See here: http://blogs.telegraph.co.uk/news/stephaniegutmann/100022827/israel-builds-a-field-hospital-in-haiti-anti-zionists-not-fooled/
Когда я приехала в Израиль, я очень напряженно изучала иврит, и через 9 месяцев свободно говорила, читала и писала. В моем активе к тому моменту было около 12,000 слов.
ReplyDeleteКогда же я нашла работу по профессии, оказалось, что не смотря на такой внушительный запас слов, я все равно писала документацию так, что частенько народ смеялся и надо мной и над документом. Тогда я вызвалась добровольcем писать все meeting mitutes, т.е. заметки, кто, что и когда д. сделать и отчитаться на след. meeting. Сначала хохот стоял, когда зачитывали мои фразы, но я быстро поняла, что если хотя бы один человек что-то переспросил, то это значит, что я не сумела выразить мысль ясно, и я тут же переделывала фразу.
Я - не префессиональный журналист, а просто специалист в своей области. Не зарабатываю себе на жизнь писательским трудом.
Теперь вернемся "назад к нашим баранам".
Наша дэвушка - журналистка, это ее хлебушко, и она пишет так, что не только один или два человека ее недопоняли, ее МАССА народу не поняла. Эта первая фраза на самом деле, к-ю вы цитируете как доказательство того, что переводчик не чист, и все переврал, действительно не включена в перевод, но она и не проясняет многого. Она элементарно воспринимается как неот'емлемая часть всего поста, в том же духе язвительго жонглирования и фактами и словами. Приглашение не воспринимать все буквально читается в ее контексте с точностью до "наоборот".
Дэвушке пришлось строчить ответ и всем рассказывать, что это у нее пародия. И это профессиональная журналистка. Ха-ха :-(
На эту тему я уже поместила комм, и там же есть линк на "раз'яснение" авторши, из серии детских рисунков "Это ко-ро-ва".
https://www.blogger.com/comment.g?blogID=26664220&postID=2684017779106410925
По мне, так еще раз:
Не владеешь языком, не суйся туда, где страсти кипят, люди гибнут за ни за что. Ее пародия из серии "льем масло в огонь", не смотря на то, что она изначально подумала.
Одно твое глупое высказывание может слишком дорого стОить другим.